По-моему. в таких случаях пользуются "калькой" - наименее корявый дословный перевод. Т.к. намека на "дизайн" в слове-оригинале нет, то остается или ландшафт, или пейзаж
На мое имхо акваландшафт корявее, чем аквапейзаж. По ощущениям второй термин больше отражает художественность содержания термина
И оба термина явно с не-русскими корнями, посему прием кальки выходит весьма притянутым за уши. Может. чтобы понимали во всем мире, так и оставить "акваcкейпом"? Хотя мне больше нравится аквапейзаж.